日语中的外来语体现的时代特色

 2023-11-03 08:11

论文总字数:9959字

摘 要

众所周知,外来语,指的就是吸收到日语词汇中的外国词汇。外来语一直都是日语中重要的部分,给日本带来了新的观念,知识,事物。日语中的外来语是从16世纪开始传入的,迄今已有几百年的历史了。特别是明治维新以后,大量的外来语传入日本。外来语在日本很受欢迎,对日本文化也有着很大影响。本文将以外来语的历史为基点,把外来语吸收的原因,外来语对日本的影响,日本吸收外来文化的特征作为重点,以此研究外来语中体现出的日本的时代特征。

关键词:外来语;发展历史;影响;时代特征

目 次

謝辞 I

要旨 II

摘要 Ⅲ

1 はじめに 1

2 外来語の定義 2

3 外来語を吸収する原因 3

3.1 社会の進歩と発展 3

3.2 民族の交流と接触 3

3.3 文化の弘報と交流 4

3.4 西洋文化を崇拝する心理 4

4 外来語が日本への影響 5

4.1 積極的な影響 6

4.2 消極的な影響 6

5 文化をが吸収する特徴 7

5.1 継承性と発展性 8

5.2 優等を選ぶ性質 8

5.3 創造性 8

6 外来語が体現する日本の時代特徴 9

7 まとめ 11

参考文献 12

1 はじめに

世界中で、どの国の言葉文化は、自国の成長の過程で、少しずと外来文化に影響されると思う。日本と欧米諸国は昔から文化交流が盛んでいた。特に明治維新以来、日本は外来文化から大きく影響される。

現在の日本、外来語はもう日本語には欠かさない部分となる。特に明治維新以来、日本の経済発展、国際交流が日々に頻繁になるとともに、外来語は日本の日常生活でよく使う言語となった。昔から日本は隣国から言葉を輸入したことがある。明治初期に、日本はポルトガル、スペイン、オランダ、イギリス、フランス、ドイツなどの西洋诸国と交流するために、外来文化を日本へ大量に輸入された。当時の日本は、西洋文化の栄養を積極的に吸収して急速に発展した。西洋文化を吸収するとともに、多くの外来語も日本社会でだんだん広く利用された。このような外来語は、日本語が豊富されただけでなく、日本人の視野も広がれた。日本語の外来語の研究を通じて、その時の日本の時代特徴を検討しできる。

2 外来語の定義

単語は民族文化の種子であり、外来語は一つ民族が外来の文化を吸収する種である。

日本語の外来語について、ほかの言語のから借用して、自国語と同様に使用するようになった語。借用語、日本では、広義には、漢語を含まれるが、狭義には、主として欧米諸国からのってきた語を言う。現在では一般に片仮名で表記される。「『大辞典』」

日本語には、大量的な外来語があって、外来語が日本語の重要的な部分のひとつであるということができる。一定の程度上に日本の文化転変、経済発展、社会の変革を表しました。日本学者は自分の「好奇心と日本人」に強調した、母語の中で、いくつ外来語を吸収して、外国に「関心度」を探知する方法のひとつである。日本語の中で大量的な外来語存在することから、外国に対する日本の関心度は大きいであることがわかった。

3 外来語を吸収する原因

日本語には多くの外来語が存在しており、社会生活の方面についてはほとんど触れている。その中には、社会的な原因と心理的な背景がある。客観的に言えば、日本と世界各地の付き合いは益々活発になって、日本は世界の政治、経済、文化の面の変化に対して非常に注目して、多くの政治、経済、文化の方面の外来語が日本語に入る。一方、日本は文化の伝播技術が進歩して、様々な伝播媒体が発生しているので、地域に限られない。伝播媒体は日本が世界をもっと便利に認識させた。この前提について、外来語がこのように大量に日本語に入ることができる。外来語は日本語の語彙の量を増やし、言語の意味を豊かにし、外来文化の痕跡を見せる。日本語への影響がある外来語は主に中国語、英語、ポルトガル語、スペイン語、オランダ語、ドイツ語、イタリア語などがある。

3.1 社会の進歩と発展

社会の発展するに従って、人材に対する需要が増加した。社会に適応するために、人々は自分が深くてひろい知識があってほしい。知識に関する情報は絶えず更新されている。このような知識を追求する過程で、外来語が代表する新しいものは、新しい概念が受け入れられる。そのため、人々は自分の知らない新しい情報を積極的に受け入れて、知識の多様化を追求して外来語になって日本語の触媒を大量に押し込んでいると言うことができる。そして、大衆の日常生活に密接な関係がある外来語であるほど、人々の使用は頻繁に使われる。例えば、ガラス、ベル、マフラーなどの外来語。

3.2 民族の交流と接触

孤立して国家や民族存在しずがない。国と付き合いは必然で、言葉と言葉の接触も必然で、完全に閉ざされている言葉がない。国家の発展するために、日本は他の国と交流し、新しい言葉を吸収し、自国の語彙システムを豊かにしなければならない。言語は文化の伝播の媒介としても、国と国の交流の中で橋の役割を果たしている。特に国際交流が日増しに頻繁になった今日、便利な交通、迅速的な交流、さらに民族の交流と発展を推進している。そして、交流の過程で、他の民族の長所をどんどん吸収して、自国の発展を促進する。言葉も互いに交流して、絶えず発展している。日本語は、他の国との接触で外来語を吸収して、発展している。

3.3 文化の弘報と交流
 文化は民族精神の体現であり、民族の交際は文化の交流と伝播であり、言語は文化の媒介とキャリアである。民族文化の伝播は言語を伴って伝播し、他の国の言語に浸透していく。このような異なる民族間の文化交流は、日本語の外来語による外部の原因である。特に外国の影響を受けて変革が発生した場合は、外国の制度、思想、製品を大量に学ぶことで、これらの制度、思想、製品を表現する言葉も必要となる。だからこそ、多くの外来語が生まれたのである。今の時代も、爆発の時代でもあり、国際情報交流は日増しに深まり、日本民族は本土の文化によって異文化に大きな興味を持っている。外来文化の理解に従って、いくつかの社会、文化、風俗習慣の言葉が、だんだん日本語に溶け込んできた。例えばサプライス、ユニクラー、ブーイングなどの外来語。

3.4 西洋文化を崇拝する心理

剩余内容已隐藏,请支付后下载全文,论文总字数:9959字

您需要先支付 80元 才能查看全部内容!立即支付

该课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找;