法语保护举措对汉语发展的启示

 2023-10-24 09:10

论文总字数:30926字

摘 要

本文参照多本文献研究了法语所面临的挑战以及法国及其人民为了保护法语所采取的措施。并在分析这场持续了 400 年的法语保护的同时,思考我国汉语的发展问题。汉语处于什么样的状况,法语的保护对汉语未来发展有何启示,如何提高汉语的国际地位,此文将深入探讨上述问题。

关键词:法语;汉语;保护;举措;启示

Table des matières

1. Introduction 1

2. Histoire brève du français 1

2.1 Réveil de la conscience nationale des Français 2

2.2 Défis austères et initiatives efficaces 2

2.3 Devant les langues régionales, la lumière ou l’impasse ? 5

3. Études sur le chinois 6

3.1 Vogue du chinois 7

3.2 Choc de l’anglais 8

3.3 Défis apportés par la science et la technologie 9

3.4 Langues régionales 9

3.5 Initiatives susceptibles d’être prises 10

4. Conclusion 11

Bibliographie 12

1. Introduction

La langue constitue non seulement un instrument de communication mais aussi une vitrine d’un pays. L’identité nationale est susceptible de se traduire par la langue. On peut également pénétrer la conscience nationale par le canal linguistique. Figurant parmi les plus rayonnantes langues, le français est parvenu à prendre une place d’une grande importance sur le plan linguistique dans la communauté internationale, au prix d’innombrables luttes fermes doublées d’une certaine dictature. Toutes les initiatives prises pour protéger et implanter le français, agissent-elles aussi sur la langue chinoise ? Pas forcément mais Il est certain qu’on est en mesure d’en puiser pal mal d’inspirations, notamment face aux chocs si violents émanant des forces de la modernisation.

2. Histoire brève du français

Le français est d’origine latine. Au Moyen Âge, l’ancien français était relativement pauvre, puisque les savants n’écrivaient qu’en latin. À la Renaissance, l’époque des grandes découvertes et de la découverte de l’autre, un courant littéraire, surnommé la Pléiade, s’est consacré à enrichir le français en absorbant les mots et les expressions du latin ou du grec antique, finissant par tomber dans l’excès inverse. Le français était trop compliqué pour que tout le monde comprenait. Au douzième siècle, le français est déjà devenu la deuxième langue en Europe, seulement après le latin. Vers la fin du dix-septième siècle, le français supplantant le latin s’est fait la langue diplomatique dans la communauté internationale. A partir de 1714 où le Traité de Rastar était adopté, le français a eu cours dans toutes les cours et ambassades européennes. Dans la dernière décade du dix-huitième siècle, la Révolution éclatant, la France a été en proie à une agitation épouvantable. Les anciens mots utilisés dans l’époque féodale ont tous étés remplacés par les néologies servant la politique et l’institution. Selon un rapport publié par la Francophonie International en octobre 2010, 220 millions de personnes parlent français dans le monde, soit une augmentation de 20 millions par rapport à 2007. Dans le monde, 32 pays ou régions utilisent le français comme langue officielle, de nombreuses organisations internationales telles que les Nations Unies, l’Union européenne, ...De nos jours, le français moderne se renouvelle incessamment dans le but d’avancer avec le temps.

2.1 Réveil de la conscience nationale des Français

La conscience nationale, soit la qualité mentale commune de nation, constitue une mentalité qui s’exprime par les caractéristiques culturelles. Cette conscience prend corps en se fondant sur la géographie du pays, la vie économique, et l’histoire. Au cours de la formation, on s’aperçoit graduellement qu’on appartient à la même nation et qu’on a un amour profond pour l’histoire et les traditions culturelles du pays. On commence à en suivre de près l’existence et le développement. La France jouit depuis toujours d’un prestige et d’une grande réputation pour sa longue histoire et ses cultures braillantes. Cependant, on estime souvent que la conscience nationale du peuple français se réveille pendant la Revolution de 1789. À cette époque, la Déclaration des Droits de l’Homme a préconisé la maximisation de l’esprit du peuple, ce qui a mis fin au régime féodal. L’esprit jacobin qui criait un même pays ! une même nation ! une même langue ! a régné sur le vaste territoire de la patrie au lendemain de la Révolution, érigé en principe du nationalisme français. Ce type d’identité a réveillé à cru la conscience nationale chauviniste des Français : fièrté et confiance. Voici le coq gaulois fier. Cette fierté est parfaitement illustrée à travers cette maxime : À l’exception des Juifs, aucun peuple n’est convaincu que le peuple français de se prétendre être les élus du Dieu. Comment cette conscience nationale se présente-t-il ? C’est en la protection interrompue de 400 ans que réside cette fierté nationale. Consciente depuis longtemps de la crise française, la France attache une grande importance à la protection de la langue: une législation spéciale garantit et réglemente l’utilisation du français, qui est l’un des rares pays au monde à avoir légiféré en matière linguistique

2.2 Défis austères et initiatives efficaces

Pour s’imposer en tant que langue d’État, le français était obligé de s’engager dans la lutte contre le latin ainsi que les autres langues régionales. Le pays y jouait un rôle d’importance majeure, contribuant beaucoup à assurer le statut du français : l’ordonnance de VillersCotterêts prévoit l’utilisation intégrale du français en 1539. En l653, l’Académie française a été fondée par Richelieu qui a confié aux membres la tâche de rédiger un dictionnaire pour purifier le français. En effet, quand la Révolution de 1789 a éclaté, une grande quantité d’habitants en France ne savaient pas encore parler français. D’où une difficulté considérable dans la propagation des idées révolutionnaires. Alors, l’intervention d’État dans le domaine linguistique a atteint le point culminant. Le gouvernement a annoncé une dizaine de politiques pour renforcer l’impact du français dans le civil. D’ici peu, de nombreux enseignants de français se sont mis à s’envoyer dans beaucoup de communes, ayant pour but de faire progresser le françis. Voici un grand succè. En même temps, les efforts du peuple français ne faisaient pas défaut. Un grand nombre de livres et d’articles, s’agissant de la protection du français ont vu le jour dont les auteurs ont partagé un point de vue : la protection de la langue maternelle s’impose à nous ! comme Etiemble, écrivain français a mis en lumière la situation dangereuse du français et ses inquiétudes du futur dans son livre Parlez-vous franglais ? Au neuvième siècle, l’instruction à la fois gratuite et obligatoire a touché tout le pays, parvenue à permettre aux enfant d’accéder à l’école où l’enseignement ne s’effectuait qu’en français. Le fruit de la Première Guerre mondiale : le Traité de Versailles a privé le français du privilège comme langue officielle dans le monde.

En tant que langue élégante, le français a une histoire glorieuse et un statut noble, mais le développement du français au cours des 100 dernières années a été confronté à des défis sans précédent. Après la Seconde Guerre mondiale, en particulier avec le développement rapide de l’économie, de la science et de la technologie des États-Unis, la situation de l’anglais en tant que langue anglaise n’a cessé de s’améliorer et est largement utilisée dans de nombreux domaines. Aujourd’hui, le statut du français n’est plus aussi bon qu’auparavant. Au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, l’Angleterre, empire colonialiste, généralisant l’anglais aux quartes coins du monde, à cela ajoutées les influences que l’Amérique, puissance emergeante, ont exercées, le français semblait être éclipsé par l’anglais. Le développement de l’Internet a favorisé l’hégémonie de l’anglais sur le plan linguistique et ébranlé voilemment la position centrale culturelle de la France en Europe. Par la suite, la mondialisation économique est arrivée et il s’ensuit une place anglaise de plus en plus rayonnante. Les anglicismes abondaient. Mais ils n’étaient pas une nouveauté : une vogue de mots empruntés à l’anglais ont apparu au seizième siècle et à l’aube du vingtième siècle, la contamination du français par l’anglais était à son apogée. Pour contrôler la situation linguistique, les créations successives du Haut Comitéde la langue française et du Haut Conseil de la francophonie, où les autorités françaises ont inverti les moyens et les matières grises énormes, visent à normaliser, protéger et généraliser la langue française. Ces instituts sont contrôlés directement par les plus hauts dirigeants du pays.

En août 1994, le parlement français a révisé la constitution de la cinquième République, élaborée en 1958, en y ajoutant l’article que la langue républicaine est le français. Dès lors, la France a assuré le statut du français par l’intermédiaire constitutionnel. En 1994, Mitterand a signé La loi du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française. La Loi Toulon est entré en vigueur en 1995. Dans l’industrie, l’anglais a pris d’assaut de plein fouet presque toutes les grandes usines. Les usines ou les entreprises valent le sang du pays comme Raymond écrit dans La Défense du français à la SNCF : L’entreprise est le terrain privilégié du combat pour le français : c’est là que les produits sont conçus et fabriqués, c’est là que s’élabore la publicité, c’est là que se font les exportations, c’est là que se négocient les contrats commerciaux. Bref, c’est là que sont les forces vives d’un pays. En matière culturelle, tous les programmes musicaux des radios sont obligés de diffuser des chansons en français qui représentent 40%, sous peine d’amende destinée à financer le développement culturel. Cela revient au même dans le domaine de la télévision. Dans la communauté internationale, la France se consacre à propager le français. Par exemple, elle investit une somme colossale dans la formation sur le français des officiers de l’Union Européenn. Le gouvernement français a mis en place l’Alliance française, le plus grand établissement d’enseignement du français du monde. Pour la mener à bien, la France y investit chaque année plus de 45 millions d’euros. Le français revêt une importance nationale, montrant l’esprit national, l’amour-propre et la confiance du peuple français. Par la conscience nationale très forte, les Français protègent leur langue et leur culture. Voici les raisons pour lesquelles la France figure parmi les grandes puissances.

Afin de maintenir le statut de français, les Français ont travaillé sans relâche pour protéger et promouvoir le français. En matière d’éducation, la France exige que la langue d’enseignement soit le français. Dans le domaine des sciences et des technologies, la France soutient fermement la publication des résultats de la recherche scientifique en français et augmente l’utilisation du français dans les échanges universitaires. En matière de communication culturelle, il est nécessaire que 40% des chansons françaises soient diffusées dans les programmes de musique de chaque station et que chaque chaîne de télévision diffuse au moins 40% des films français par an, les amendes étant infligées au financement de la culture nationale. Dans les sports, la langue officielle du CIO est l’anglais et le français, mais les documents du Comité international olympique, y compris la Charte olympique, sont en français et, en cas de divergence entre les textes anglais et français, le texte est en français. L’Institut de langue et de culture françaises produit également des manuels spécialisés à l’usage des personnes parlant le français comme langue étrangère dans le monde entier. Afin de diffuser et de promouvoir le français, la France a tenu son sommet à Hanoi (Vietnam) en novembre 1997 et a adopté la Charte de la francophonie, qui établit politiquement l’existence de la communauté francophone. Le 20 mars a également été désigné Journée mondiale de la France. La France espère assurer le statut de français dans ces anciens pays coloniaux à travers la communauté de coopération.

La France s’est engagé en 2016 dans une nouvelle campagne de protection française, mais cette fois-ci, ses ennemis ne sont pas l’anglais de plus en plus puissant sur Internet, mais la conception de la disposition du clavier. Le gouvernement français a annoncé un projet de réglementation du clavier français visant à protéger l’authenticité du français. Selon le recensement du Canada en 2017, le nombre de bilingues anglais-français a atteint un niveau record: en 2016, 18% des Canadiens utilisaient ces deux langues officielles, soit une augmentation de 3 points de pourcentage par rapport à 2011, et parmi les bilingues. 45% vivent dans la province française du Québec. Les personnes qui travaillent pour protéger le français sont très inquiètes des nouvelles données. Maxime Laporte de la Société Saint Jean Baptiste a appelé les politiciens à mettre fin au système bilingue. On estime que l’augmentation de la population anglophone sur l’île de Montréal est principalement due à l’immigration. Certaines organisations anglophones locales affirment que, dans les années 1970, 1980 et 1990, environ 500 000 anglophones ont quitté Montréal et que certains retournent maintenant dans leur ville d"origine.

2.3 Devant les langues régionales, la lumière ou l’impasse ?

Néanmoins, quand on a fait des mains et des pieds pour implanter le français au moment de la Révolution de 1789, les langues régionales enfoncées dans le bourbier, étaient évincées sans merci, devant elles, les ténèbres. Une campagne de faire disparaitre les langues locales s’est déchaînée dans tout le pays. Expressément, tous ceux qui parlaient patois seraient soumis à une punition humiliante. Dans certains sens, le rançon du progrès de français, c’est la mise à l’écart ou voire la disparition des langues régionales. Heureusement, par la suite, de plus en plus de gens se sont rendu compte de la raison d’être des dialectes. Au début du vingtième siècle, la voix de l’opposition à la mise à l’écart des langues régionales a apparu. Plusieurs universitaires ont réclamé un enseignement des dialectes aux lycées et aux collèges. Les milieux politique et intellectuel ont également pris parti en faveur des langues régionales.

3. Études sur le chinois

La langue chinoise possède une histoire millénaire. Les archives de la littérature et de l"archéologie indiquent que les caractères chinois sont issus de la période culturelle Yangshao. Elle fait partie d’importance majeure des cultures chinoise. Les légendes anciennes et les recherches des savants montrent que la production de caractères chinois est étroitement liée à la méthode d’écriture originale, qui est en quelque sorte le modèle précédent. Dès la naissance d’un enfant, il commence à apprendre le chinois. Apparemment, le chinois nous semble facile en tant que notre langue maternelle. Mais nous sommes loin de bien connaître cette langue riche de sagesses et de tendresses. Il y a encore fort à faire. En tant que moyen de communication le plus important en chinois, les caractères chinois, en tant que support pour l’enregistrement d’informations en chinois, sont un symbole de l’unité et du développement nationaux depuis leur origine. Il joue un rôle majeur dans la sauvegarde de la dignité et de l’unité de la nation chinoise en termes d’intégration et de cohésion ethniques. Il a joué un rôle irremplaçable et important dans la vie politique, culturelle et économique de l"ensemble de la nation chinoise, centrée sur la nationalité han et la nationalité han. Comment hériter et développer le chinois est une tâche importante qui nous attend.Grâce à une superficie étendue, les diversifications et unifications de différentes ampleurs ont surgi au cours du développement de la société chinoise. Il en résulte une grande variété de patois dont le nombre atteint 129 d’après la catégorisation dans le livre intitulé Les langues de la Chine. Ces patois ajoutent du sang, du charme et de la vitalité àla langue chinoise. Le rôle des caractères chinois dans la sauvegarde de la dignité et de l’unité de la nation chinoise est très important. C’est là la grandeur d’une civilisation de 5 000 ans et toutes les inventions qui ont choqué le monde et enregistrées par les caractères chinois fournissent des informations extrêmement précieuses pour l’étude, le développement et la croissance de notre nation. Les fils et les filles de la nation chinoise sont extrêmement fiers de la sagesse de leurs ancêtres et du riche héritage culturel qui nous a été légué, et ont produit une grande force centripète. L"éducation éthique et morale de milliers d’anciens sages transmise par des caractères chinois a permis aux fils et aux filles de Chine d’établir la piété filiale en tant que racine, principe d’humanité fondée sur la bienveillance, la piété filiale du père, le patriotisme ancestral, les générations, la courtoisie, l’harmonie. Cela crée une grande fusion. Les anthropologues et les physiciens modernes s’accordent pour dire que seuls les êtres humains ont la capacité de créer et de diffuser de la culture et que nous pouvons le faire parce que nous pouvons créer et utiliser des symboles. Certains pensent que les humains ont une capacité symbolique. C’est notre culture. La pierre angulaire le prouve. Aujourd’hui, 5 651 langues ont été identifiées. Les langues les plus populaires sont: chinois, anglais, hindi, espagnol, arabe, allemand, russe, français, bengali, portugais etc. Selon les statistiques des Nations Unies, 1,6 milliard de personnes dans le monde utilisent le chinois, représentant 25% de la population totale du monde. Le chinois, langue ancienne et belle est un art magique et intéressant. Elle est également la plus belle langue du monde et est devenue, avec son charme unique, le support et la base de la civilisation chinoise et le trésor artistique unique de la civilisation mondiale.

3.1 Vogue du chinois

La langue chinoise donne naissance aux cultures antiques avancées de l’Orient. Il est de notoriété publique que les pays voisins ont voulu s’affirmer en apprenant le chinois dans l’Antiquité. À cette époque, le chinois a atteint le Vietnam, le Japon et la Corée. Pendant une longue période, le chinois passait pour langue officielle dans ces pays et donnait beaucoup d’effets à la formation du coréen, du japonais, du vietnamien. En toute évidence, dans les langues susmentionnées, on peut découvrir un grand nombre d’emprunts de mots à la langue chinoise. Aujourd’hui, quand on s’intéresse beaucoup aux langues étrangères, ou bien à l’autre bout du monde, le chinois est en train de bénéficier d’un accueil bien chaleureux que les étrangers réservent. L’Orient surtout la chine leur paraît un grand mystère. La langue chinoise, aussi mystérieuse qu’intéressante, supposent-ils, les aident à apprendre la sagesse orientale.

3.2 Choc de l’anglais

Après la guerre de l’opium, la Chine était réduite en pays semi-féodal, semi-colonial où un grand groupe d’intellectuels patriotiques, conscients de la pauvreté et de l’impuissance du pays, disaient-ils, Il nous faut absolument nous mettre à apprendre les techniques et les cultures occidentales plus avancées pour nous défendre contre les attaques occidentales et pour nous améliorer ! À ce mot d’ordre, les langues étrangères ont commencé à apparaître dans le territoire de la Chine, dont la plus influente était l’anglais. D’où la première vogue de l’anglais en Chine. Dans les années 1980, le vent printanier de réforme et d’ouverture soufflant, nous a apporté une seconde vogue d’apprentissage de l’anglais et a fait de nombreux étudiants aspirer à faire les études à l’étranger. Maintenant, l’anglais et d’autres langues étrangères progressent à toute allure en Chine où les établissements d’enseignement des langues étrangères surgissent comme des pousses de bambou après la pluie printanière.

Depuis la mise en place de la politique de réforme et d’ouverture, les entreprises à capitaux étrangers s’y multiplient. À l’intérieur, le niveau d’anglais tourne à une règle d’engagement ou de promotion dans une quantité d’entreprises. Dans certaines écoles, l’anglais public arrive à détrôner le chinois. Le rôle de l’anglais s’exagère imperceptiblement. On s’habitue à faire grand cas de l’accent anglais au lieu d’attacher de l’importance à la normalisation du mandarin. Les établissements éducatifs consacrés à nous apprendre l’anglais envahissent tout le pays mais à nous apprendre ou normaliser le chinois, presque rien. Notre langue plongée dans un embarras, semble tomber dans l’oubli. On prend le cas d’étudiants d’aujourd’hui : en juin 2005, au concours de langue chinoise tenu par l’Université de Fudan, c’était un étudiant étranger qui a remporté le premier prix. Cette nouvelle nous semble un peu étonnante voire absurde. Mais c’est la vérité et on peut en tirer une conclusion que les étudiants chinois, futurs talents du pays, ont pour la plupart négligé l’importance de la langue maternelle. Vivre facilement ou communiquer avec les confrères est loin de résumer ce que le chinois signifie. Yuguangzhong, grand écrivain chinois, a dit : La langue maternelle d’un pays, c’est la défense culturelle nationale. Sans langue, pas de culture ni de puissance étatique. Si la majorité de citoyens d’un pays sont inaccessibles à la signification de la langue maternelle, ne saurait-on parler de la cohésion nationale ?

3.3 Défis apportés par la science et la technologie

Dans cette époque, une époque marquée par la science et la technologie avancée, on s’habitue à utiliser l’ordinateur ou le téléphone portable en travaillant. De nombreux caractères chinois sont peu à peu efficacés dans nos têtes. Les journaux font place aux radios, les sites, et les eBooks. On n’écrit plus de nos propres mains. On ne prend plus le stylo. Ce changement fait obstacle au développement de la langue chinoise.

3.4 Langues régionales

Notre pays se caractérise par la grande population et la superficie très étendue. Comme les multiples ethnies se répartissent dans cette terre de la Chine, les langues régionales sont nombreuses. Les patois constituent non seulement un outil de communication, mais aussi un porteur de sentiments. Historiquement et culturellement, ils véhiculent une cristallisation de la culture locale. Les langues locales sont liées étroitement à la culture et à l’histoire d’un endroit. Certes, l’attachement au pays natal se manifeste tout d’abord dans l’affection pour son dialecte. Étant donné symbole remarquable de l’appartenance personnelle, l’accent a des sentiments profonds, signifiant qu’on fait partie d’une communauté. Dès qu’on naît, la première chose qu’on dit dérive du dialecte. L’apprentissage du chinois commence par apprendre le patois. Dans notre pays, les patois, dans certaines régions, constituent le véhicule des opéras régionaux, chacun exprimant les traditions d’une province comme l’opéra pekinois et des opéras folk de la région de la province du Hebei. Si ces patois supplantés, ces cultures immatérielles risquent de disparaître. Mais de nos jours, les patois sont confrontés à beaucoup de difficultés. En civil, on s’organise spontanément pour protéger la langues régionales, en particulier dans les régions du Sud.

3.5 Initiatives susceptibles d’être prises

La Chine doit définir les politiques à l’exemple de la France, consistant à protéger la langue chinoise. On peut mettre en place des établissements réservé à normaliser la langue chinoise tant parlée qu’écrite. Il nous faut augmenter l’investissement dans ce projet de protection continue. C’est l’heure de sensibiliser les étudiants à l’importance du chinois et de leur réveiller la conscience nationale qui n’est pas seulement un slogan. Face à la mondialisation, la création d’une alliance d’importance dans la communauté internationale est urgente. Une telle organisation est en mesure de rendre la Chine plus influente et plus estimée. N’oublions pas de prendre en considération les pays voisins qui entretiennent les relations les plus suivies et les plus étroites avec nous, puisqu’ils peuvent nous servir d’assistants dans le projet sur la propagation du chinois dans le monde entier.

Aujourd’hui, devrait-il être assez évident que la Chine est trop occupée à réfléchir sur les évolutions possibles de son modèle économique et politique. Beaucoup de cultures chinoises, a fortiori la langue, se relèguent au plan inférieur voire aux oubliettes. Il y a fort à faire dans ce domaine. Le réveil de la conscience nationale commence par saisir la signification que la langue véhicule. Et puis, le rapport entre la langue officielle et les langues regionales est tenu de se mettre en accent. La signification particulière des langues régionales en matière culturelle et historique nous exige beaucoup d’attention ainsi que protection. La supplantation des langues régionales en France dans l’histoire mérite notre réflexion pronfonde. Il nous faut créer des associations pour la protection en matiere linguistique. Un recensement des langues régionales exige. Pour les administrateurs, il importe d’établir des articles de gestion. En même temps, il faut encore continuer à normaliser la langue officielle, une langue qu’on est susceptible d’utiliser dans tout le pays, du sud au Nord et de l’Est à l’Ouest. Mais beaucoup de chinois ne parlent pas bien mandarin. Donc, la standardisation du mandarin est encore une des préoccupations des gouvernants quant à l’union du pays et du peuple. Il est nécessaire de généraliser le mandarin et de standardiser la langue officielle. Il s’agit d’une nécessité pour assurer le bon fonctionnement de la société.

4. Conclusion

La langue symbolise l’esprit national. La Chine et la France possèdent chacune une histoire aussi longue que brillante. Le français au Moyen Âge et le chinois sous la dynastie des Tangs, manche à manche, ont respectivement rayonné sur le développement des cultures occidentales et orientales pour qu’elles gagnent bien en maturité. Le chinois est l’une des plus parlées langues dans le monde, et nous pouvons nous considérer comme privilégiés du fait que la langue que nous employons possède des qualités si exceptionnelles, soit si précise et si riche. Cependant, contrairement aux français, face aux défis tels que la tendance irréversible de la mondialisation, le débarquement fort de langues étrangères etc.., les Chinois se montrent indifférents à la langue maternelle qui est sérieusement menacé. Par amour pour la langue maternelle, les Français lancent une campagne d’envergure en faisant bloc pour répondre à l’appel de protéger le français. Inspiré par ce courage et par cette cohésion nationale, les Chinois doivent relever divers défis plutô que de se céder ou de se retirer. Les grandes personnalité dans tous les domaines, donnant la mesure de leurs capacités iront unir à eux toutes les forces susceptibles d’être unies. En effet, quant aux dialectes, l’attitude adoptée par les Français dans le passé méritent notre réflexion. Les patois font partie de la langue nationale, permettant de bien marquer les régions ou les ethnies. Aussi, on a tort de les sacrifier au développement d’une langue normalisée. Parfois, les patois nous offrent un sentiment d’appartenance qui nous enchaîne les pieds pour éviter de flotter comme une herbe aquatique sans racines dans la foule immense comme un océan, ayant vocation à nous rappeler à tout instant d’où nous venons. Heureusement, les Français étaient conscients de l’importance des langues régionales et mettaient au point des remèdes nationaux efficaces. Les patois s’enseignent aujourd’hui dans beaucoup d’écoles françaises. Chez nous , les patois sont mieux protégés. Ce qui noue préoccupe, c’est les moyens qui permettent de préserver les particularités de la culture nationale face à la mondialisation et à l’intégration. Maintenant, pour nous, c’est l’heure de relever les défis à bras-le-corps et de prendre des mesures praticables pour protéger notre trésor inestimable : la langue chinoise.

Bibliographie

Etiemble René. Parlez-vous le franglais ?, Gallimard, Paris, 1964 Raymond Besson. Défense du français à la SNCF, 2004 : p182

李雪梅:《法语的“开放式”保护》,新华•每日声音,3(2013)

[Li Xuemei. Protection ouverte de la langue française, Xinhua, Voix quotidienne, 3 (2013).]

孙宏开:《中国的语言》,商务印书馆,2007

[Sun Hongkai. Langues de la Chine. Maison d’édition des Affaires commerciales, 2007.]

童佩智:《法国语言与文化》,外语研究出版社,2005:p47-p50

[Tong Zhipei. Langue et culture de la France. Maison d’édition des Études sur les Langues étrangères, 2005 : p47-p50.]

剩余内容已隐藏,请支付后下载全文,论文总字数:30926字

您需要先支付 80元 才能查看全部内容!立即支付

该课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找;