《汉韩拒绝话语对比研究》

 2022-01-20 12:01

论文总字数:15728字

目 录

摘要 2

Abstract 3

1绪论 4

1.1研究现状 4

1.2研究目的及意义 5

1.3研究对象和方法 6

2拒绝语的异同点比较 6

2.1汉语常用拒绝语 6

2.2韩语常用拒绝语 7

2.3拒绝方式、策略异同 7

2.3.1拒绝方式相同 8

2.3.2拒绝策略不同 9

2.3.2.1礼貌表达方式不同 9

2.3.2.2非言语拒绝策略 10

3拒绝言语在跨文化交际中的运用 10

3.1灵活运用礼貌策略 10

3.1.1学会陈述拒绝理由 10

3.1.2学会转移话题 10

3.1.3学会使用抱歉语、委婉语 11

3. 2汉语教学建议 11

4结语 12

参考文献 13

附录 14

致谢 15

汉韩拒绝话语对比研究

高伶慧

, China

Abstract: The purpose of this study is to compare and analyze Chinese and Korean refusal speech and find different ways to promote its use in cross-cultural communication so as to reduce communication barriers caused by linguistic differences between communicating parties. This article examines the refusal speech of Chinese and Korean students in foreign languages based on the theories of linguistics, pragmatics, and communicative methods, and focuses on analyzing the similarities and differences between these expressions and the similarities and differences of speech strategies of discoursers. The use of refusal language in cross-cultural communication puts forward relevant language skills and teaching suggestions. The purpose of this survey is not only to cause the Chinese language teaching community to recognize the necessity of implementing the project of refusal expression, to promote the improvement of teaching content and methods, but more importantly, to provide Korean students with an intercultural communication process. Some effective suggestions have made it more comfortable for international students to deal with the interpersonal issues in the Chinese environment.

Key word:Chinese as a foreign language; Comparison between Chinese and Korean; Refusal speech strategies

1绪论

1.1研究现状

根据英国哲学家约翰.奥斯丁(Austin)的言语行为理论,我们说话的同时是在实施某种行为。而拒绝话语表达的是一种不愿意、不配合的行为意图。简单地说,拒绝就是当交际对象有建议、要求、请求、邀请等行为出现时,说话者表达出不愿意、不同意、不配合的言语行为。相比于邀请、道歉等行为,拒绝行为更加需要技巧。尤其是在汉语交际中,因为这一语言行为可能会涉及到交际对象的“面子”或感受等问题。如果在拒绝对方时措辞不当,极可能会使交际双方处于尴尬的境地。更有甚者,不留情面的拒绝言语甚至会威胁到话语者与交际对象的人际关系,使双方交恶。

在中国期刊网上,如果以“拒绝言语”和“拒绝表达项目”作为关键词来检索,可检测到121篇相关文献。然而,就内容来看,国内对于拒绝言语表达的研究主要集中在以下三个方面:

一是在研究交际策略中的礼貌用语时系统地对拒绝表达项目方面作了一定研究。这样的研究比较注重以汉语为目的语的本体研究,即针对汉语中的拒绝表达语言的研究,包括研究拒绝言语、拒绝对象、拒绝程度、拒绝策略等方面;

二是在跨文化交际的背景下采用对比分析法来研究拒绝话语,这类研究集中于研究汉语学习者母语与汉语的异同及其带来的学习方面的影响。可以说比较典型的是汉英对比,也有少部分针对汉日对比研究。总得来说,关于拒绝表达项目的研究还是比较少的。;

三是直接对外语中的拒绝表达进行的研究,这类研究对中国学生学习外语的帮助较大。大部分论文都对拒绝表达的策略和原因等做了研究,最后还针对外语拒绝表达的技巧提出了相关的看法和建议。

这些年来,国内关于"拒绝语及其表达"的调查研究可谓是硕果累累。马月兰(2000)以主要言语行为与次要言语行为为研究对象,系统地给拒绝语策略进行了分类;王爱华、吴贵凉(2005)认为拒绝言语行为受情景和文化因素的制约,并阐明了汉英拒绝行为的相似处。虽然研究的切入点不同,但他们也指出,相比于中国偏含蓄的文化,外国人更喜欢直接拒绝,而美语受情景变异影响程度比汉语更大;赵艳萍(2010)以礼貌理论与面子观作为研究基准,对中国的英语学习者在进行拒绝行为时使用的辅助语调控策略进行了一定研究。研究表明,英语水平、性别等客观因素都在一定程度上会影响拒绝语辅助策略的选择。何博(2014)研究了中日两国的拒绝表达的特点,同时对学习日语的中国人的使用特点也进行的考察和总结,找出了他们直接在使用拒绝表达时的特点。以上这些研究成果都对我们研究中韩拒绝言语具有巨大的参考价值。

总而言之,目前国内关于拒绝言语及表达方式的研究已经取得了累累的硕果,但在对外汉语教学中,汉语教育主要以语法教育为主,语用方面涉及较少,对外汉语中对拒绝言语行为的文化教学更是少之又少。对于外国人而言,在跨文化交际中,想要充分掌握礼貌策略来进行特殊语境下的对话,就要从不同的角度去思考怎样应答。例如,表达方式可以多样化,像提供拒绝理由,使用委婉的言辞,甚至是转移话题。这样才能通过有效的、合理的拒绝语言表达,在跨文化交际中对于表达自我意愿起到事半功倍的作用。

1.2研究目的和意义

随着世界经济一体化的发展,世界各国的交流也愈加频繁,除了政治、经济、军事等方面,文化输出也成为国际交流的一大版块。我国作为世界多元文化的一员,自然也是积极地与各国进行友好的文化交流。1978年改革开放之后,我国的对外汉语教育事业也迎来了建国后的新生。根据调查显示,进入新世纪以来,来华留留学生数量最多。尽管我们与一衣带水的韩国同在汉字文化圈内,但在不同的文化背景下,我们的思维方式及语言表达方式也会有所不同。在汉语教学中,拒绝话语作为跨文化交际中一个项目点,有着不容忽视的研究意义。

有人说,人类是因互惠互利而共同繁荣的社会性动物,在社会交往中表现出乐于助人的一面是我们的天性,而“不”这个字眼感觉上带有对抗色彩,可能对潜在的关系构成威胁。可是在我们的生活中,为了遵循自己内心真实的意愿,我们又不得不学会恰当地拒绝别人。对于外语学习者来说,拒绝是最容易引起误会的言语行为之一。他们的汉语词汇量本就有限,再加上不同的文化背景,很多汉语学习者并不能够及时地意识到他们的言语可能已经“得罪”了交流对象。一些学者认为,因为汉语学习者有限的汉语水平,我们会尽可能的去原谅汉语学习者所犯的语音、句法以及词汇方面的错误。但有时候,即使汉语学习者是在不了解文化背景的前提下说错话,母语使用者也会因为被伤了面子而潜意识地把对方的无心之过归结于对方的修养差、粗蛮无礼。因此,为了减少因不同文化而产生的误解,非常有必要为汉语学习者展开适当的拒绝语功能项教学。对于汉语学习者而言,学会正确的拒绝言语及表达方式能够帮助他们更好地与交际对象进行沟通,减少因文化差异而造成的交流障碍。

本次研究旨在通过对汉韩拒绝言语进行对比分析,学生数量急剧上升,统计显示,截止2015年,在华留学生达到近40万人,其中来自韩国的留学生数量最多。尽管我们与一衣带水的韩国同在汉字文化圈内,但在不同的文化背景下,我们的思维方式及语言表达方式也会有所不同。在汉语教学中,汉韩拒绝话语作为跨文化交际中一个点,有着不容忽视的研究意义。此外,根据调查结果,本文有针对性地提出了对外汉语教学中关于拒绝语表达项目教学的一些建议,希望能帮助汉语学习者更好地认识到两国之间的文化差异并学会恰当使用汉语语境中比较敏感的拒绝行为。

1.3研究对象和方法

参与本次调查的是国际教育学院的30名韩国留学生,对比参照组则是本校的30名母语者。笔者采用了问卷调查的形式来调查,其中,设置了9个常见的生活情境,例如借钱、聚会邀请等等。汉语中有俚语道:“见人说人话,见鬼说鬼话”。在汉语文化中,人们在对待不同身份的交际对象时采用的交际策略也不尽相同。无独有偶,在韩国传统文化中,对待不同的社会地位或年龄差异的交往对象时,他们也有着严格的区分。所以,除了场景的设置,笔者对模拟交流对象的身份也进行了一定的区分。此次调查的对象多为在校学生,所以按照学生在日常生活中经常接触的群体,将从学生与学生,学生与老师,学生与陌生人等三种社会关系入手,调查这3种关系在试图拒绝请求,邀请,建议,劝诱等四种行为时的中、韩学生的拒绝言语行为。

本文试图通过问卷调查的形式来获得中、韩两国的常用拒绝言语作为此次研究考察对象。并从文化差异、语用策略等方面分析其表达的异同。在对外汉语学习过程中,对留学生而言,语境是一个很难把握却又极其重要的考量因素。因此,此次调查将会模拟各种生活中常见的情景去调查学生的拒绝行为,希望可以最大程度地了解汉韩拒绝语差异,从而找到适合对外汉语教学拒绝功能项教学的建议。

研究方法主要包括:

剩余内容已隐藏,请支付后下载全文,论文总字数:15728字

您需要先支付 80元 才能查看全部内容!立即支付

该课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找;